
日系企業が開発した特殊な農法用いて、バッタンバン周辺で150ヘクタールのキャッサバ農場を運営しています。この農法により栽培コストは従来の半分となり、カンボジア農業の飛躍的な発展に貢献できるものと期待しています。
収穫したキャッサバは乾燥チップ加工して、中国やタイに輸出しています。
キャッサバは世界的に増産傾向にありますが、需要の伸びには追い付いておらず、将来的にもビジネスとして有望です。We are managing 150ha of Cassava Farm around Battambang-area by using a special agricultural technology that our business partner has invented.
Because of the special agricultural technology, we need only half cost, compared with the usual case.
We expect that the technology is able to give the great benefit to Cambodian farmers.
The harvested cassava is processed into dry chips and exported to China or Thailand. Although cassava is in a production increase tendency globally, it does not catch up with the growth of demand. It is also promising business in the future.-
私たちのミャンマーでの事業は未だ準備段階で、手始めに2013年の夏にヤンゴン近郊の国営農場でコメの生産を始めました。
今後は1)キャッサバの乾燥チップ加工と輸出、2)タイ国境地域の開発に取り組んでいく計画です。
ミャンマーは長く続いた経済制裁の影響で、国内のビジネス環境は未整備の状態ですが、それだけに大きなチャンスを秘めています。
同国地方部の発展のためにも、現地パートナーと連携して様々な事業にチャレンジしていきます。Our business activity in Myanmar is still a preparatory step. As the first step, we have just planted rice at a national agricultural field in Yangon-area in summer 2013.
From now, we are planning to start that 1)processing cassava into dry chips, 2)developing land near the Thailand border area.
Because of the economic sanctions which had continued for a long time, business environment of Myanmar is still in an undeveloped state. However, there are supposed to be many golden opportunities which have not been found yet.
Also for development of country side of the Myanmar, we are going to continue holding a new challenge with our partners from there.-

